Начнем с того, что заверять у нотариуса трудовую не надо, если вы работаете, достаточно просто работодателю на каждой странице копии поставить штампик или написать от руки "Копия верна. [должность]. [подпись]. [расшифровка подписи]" и поставить печать организации. Можно наврать, что это нужно для получения загранпаспорта. То есть не надо платить нотариусу.
Во-вторых, как выяснилось на практике, Посольство вполне устроил такой вариант перевода:
Переводчик не переводила слово в слово трудовую, а сделала выписку из трудовой (Abstract from Work-book), которая заняла 1 страницу и, соответственно, и заплатила я как за одну страницу. Я, поначалу, напрягалась, что это какая-то странная форма перевода и я о такой не слышала. Но решила отправить в таком виде, ведь если Посольство Канады что-то не устраивает, они просят переделать. Устроило! Так что советую и вам на этом сэкономить.
Вот вам форма:
ABSTRACT FROM WORK-BOOK
(Employment Record)
[work-book #]
Family Name:
First Name:
Middle Name:
Date of Birth:
Education:
Occupation, specialty:
Date of Issue:
Signature of Book-Holder: [Signed]
Signature of a person in charge of work-book issue:
Official Seal: “что написано на печати”
DATA ON EMPLOYMENT
Rec.# | Period of Employment | Employer, Position Held |
1-2 | Aug 25, 1989 – Jan 16, 1993 | Secondary School #46; - teacher |
3-4 | Jan 17, 1993 – Present | Uryupinsk State University; - lecturer |
President [Signed] I. V. Groznyi
Official Seal: “что написано на печати”