5 дек. 2008 г.

Медицина в Хабаровске

Вчера я присутствовала при прохождении медицины 3-мя собратьями по иммиграции, которые специально для этого приехали в Хабаровск из другого города. Познакомились мы с ними, естественно, в инете, через жж.

Да-да, в Хабаровске завёлся лицензированный доктор. Раньше наши ездили во Владивосток.

Все анализы, флюшка и осмотр проходит в одном месте, что очень удобно. Все трое прошли все процедуры за час с хвостиком! Очень быстро. А потом мы целый день гуляли и общались. Было очень весело, очень рада, что у нас в Ванкувере будут друзья с похожими интересами и стремлениями.

Очень желаю, держу кулаки, чтобы у них всё было в порядке с медициной!

Наши медформы пока в пути.

29 нояб. 2008 г.

Work Book: Перевод трудовой книжки на английский для Канадского посольства

Многие на форумах пишут, что перевод (заверение) трудовой книжки у них выходит в кругленькую сумму, так как ее переводят постранично. Тут опишу способ этого избежать.

Начнем с того, что заверять у нотариуса трудовую не надо, если вы работаете, достаточно просто работодателю на каждой странице копии поставить штампик или написать от руки "Копия верна. [должность]. [подпись]. [расшифровка подписи]" и поставить печать организации. Можно наврать, что это нужно для получения загранпаспорта. То есть не надо платить нотариусу.

Во-вторых, как выяснилось на практике, Посольство вполне устроил такой вариант перевода:
Переводчик не переводила слово в слово трудовую, а сделала выписку из трудовой (Abstract from Work-book), которая заняла 1 страницу и, соответственно, и заплатила я как за одну страницу. Я, поначалу, напрягалась, что это какая-то странная форма перевода и я о такой не слышала. Но решила отправить в таком виде, ведь если Посольство Канады что-то не устраивает, они просят переделать. Устроило! Так что советую и вам на этом сэкономить.

Вот вам форма:

ABSTRACT FROM WORK-BOOK
(Employment Record)
[work-book #]

Family Name:
First Name:
Middle Name:
Date of Birth:
Education:
Occupation, specialty:
Date of Issue:
Signature of Book-Holder: [Signed]

Signature of a person in charge of work-book issue:

Official Seal: “что написано на печати”

DATA ON EMPLOYMENT
















Rec.#Period of EmploymentEmployer, Position Held
1-2Aug 25, 1989 – Jan 16, 1993Secondary School #46;
- teacher
3-4Jan 17, 1993 – PresentUryupinsk State University;
- lecturer
The present copy is true.
President [Signed] I. V. Groznyi
Official Seal: “что написано на печати”

26 нояб. 2008 г.

Interview waiver - освобождение от интервью

В догонку:

Только что по мэйлу пришел Interview waiver - освобождение от интервью (значит офицер всё-таки дело смотрел).

Ну и стандартный набор "мы вам выслали медформы" + табличка для proof of funds.

Я пока не верю, что это происходит со мной...

Нам высылают медформы!

Я в обмороке...

Мне только что звонили из Посольства Канады и очень доброжелательно попросили некоторые дополнительные документы и немножко переделать анкету на мужа (обратите внимание! Schedule 1, 11 пункт пишем не за последние 10 лет, а с 18 лет! Хотя для некоторых моих читателей с их 18-летия 10 лет еще не прошло :))) ).

А еще нам высылают медформы и запрос proof of funds!

Со дня подачи полного пакета прошло 2 недели...

Но это еще ничего определенного не значит, так как насколько я поняла со слов представительницы Посольства, она только готовит наше дело для офицера. И документ, который надо предоставить не особо понятно, как получать... Это связано с моими сменами фамилии туда-сюда. Но ничего, прорвёмся. За последнее время я научилась сурово общаться с бюрократами.

19 нояб. 2008 г.

Моя электропочта

Кто в комментах интересовался моим емайлом:
пишите на macy т0чka fattock точно не кошка gmail т0чka com

15 нояб. 2008 г.

Забавно

Только сейчас осознала, что сфоталась для посольства в бело-красной гамме, видать, подсознательно, я не планировала. Очень нравится мне флаг Канады, по-моему самый красивый в мире...

11 нояб. 2008 г.

Иммиграция в Канаду: Подача полного пакета

Ну вот, успешно решив большинство своих проблем (в том числе и материальные), мы подали полный пакет.

Так что хронология получается такая:
3 ноября 2007 - упрощенка
7 ноября 2007 - AOR
4 августа 2008 - запрос полного пакета
11 ноября 2008 - полный пакет

Мне правда институт мой нервы потрепал, когда я написала заявление на дубликат вкладыша к диплому (там были ошибки). Заявили, что нет у них бланков, голову морочили очень долго. Но когда я пригрозила Министерством образования, вроде зашевелились.

Но все равно, полный пакет пришлось отправить не с вкладышем, а со справкой, которую мне выдали в институте + сам диплом. И пообещала выслать вкладыш позже. А то тянуть уже некуда. Надеюсь мне доки не вернут из-за этого, так как диплом сама по себе юридически является документом о высшем образовании.

Так что вот мы и подались...
Мне очень страшно почему-то... По сравнению с другими вон на форумах крутыми айтишниками кто я? Офисная крыса, пусть даже и с 3-мя иностранными языками...

21 июн. 2008 г.

Сертификат TEF. Как он выглядит?

Сертификата TEF (Test d'Évaluation de Français) у меня пока на руках нет, но мне прислали скан. Вот так он выглядит:

Собственно, главная бумажка. 3 основных модуля Compréhension orale,
Compréhension ecrite, Lexique et structure вместе:


Те же 3 модуля, но графиком. Надежды получить 4 за аудирование оправдались. У меня ухи - самое сильное место. Лексика и структура - это, конечно, позор, но я и ни на что не претендовала, тем более Канаде на эту оценку плевать:


Модуль Expression écrite отдельно:


Письменная часть, как оказалось, состоит из 3-х оценок: "способность излагать факты", "способность аргументировать" и "синтаксис, лексика и орфография". Как выяснилось, не всё у меня с грамматикой так уж плохо, как я думала... 4 за Expression écrite - оценка для меня приятно-неожиданная.

Подача полного пакета документов на иммиграцию в Канаду

Теперь, когда все экзамены сданы, возникает закономерный вопрос, когда же я собираюсь подавать полный пакет?

Судя по семинарам, проводимым посольством Канады (отчет читаем у моего собрата по иммиграции, Эрика), полный пакет я могу послать хоть сейчас. Даже если несмотря на то, что год со дня подачи на упрощенку наступит в ноябре.

Но я пока не готова. Документы еще не все собраны (хотя самые главные, в том числе справка с места работы, уже готовы). Я думаю подаваться месяца через 1,5 - 2.

Самая большая проблема в том, что я сейчас безработная и денег катастрофически мало. Поездка в Японию все запасы свела на "нет". Работу пришлось бросить, так как... накопилось много проблем, она мешала готовиться к экзаменам и, что самое ужасное, мне не хотели давать отпуск на поездку и сдачу IELTS и TEF. И как только моему стажу исполнилось 4 года, я сразу же написала заявление об уходе. Это произошло в середине апреля и я получила возможность нормально сдать экзамены.

Доки надо переводить и нотариально заверять. Я, конечно, найду работу и деньги, но не сразу. Я давно хотела поменять контору, но со всей этой суетой не удалось перепрыгнуть с одного места на другое, поискать работу, не бросая прежнее место(как это делают умные люди). Что ж поделаешь, это была жертва, и теперь видно, что всё не зря.

Так что "скорее подавайся" - это не для меня. Я пока порешаю свои проблемы, чтобы было на что жить и подаваться.

20 июн. 2008 г.

Результаты TEF

Хорошие новости! Друг в Японии получил мой сертификат TEF (на 2 недели раньше ожидаемого!). И продиктовал оценки по телефону:

Compréhension orale - 220 (niveau 4, 2 имм.балла)
Compréhension ecrite – 161 (niveau 3, 1 имм.балл)
Lexique et structure - 80 (niveau 2, посольством не учитывается)
Expression écrite – 277 (niveau 4, 2 имм.балла)

Что дает нашей семье 5 иммиграционных баллов. У нас их теперь 70!

Так что учить французский - это отличный выход для тех, у кого не хватает баллов за стаж или образование. Я слышала, что посольство больше радо баллам, документы под которые не подделаешь, то есть баллы за языки. Это естественно, лишь домыслы, но логичные.

Читать по теме:


И иллюстрация, подтверждающая высказывание "Необходимо попросить о великом, чтобы получить малое". Результаты, как вы знаете, не совсем такие, но наверное в японских храмах иностранцам "скидки" :)

7 июн. 2008 г.

Подготовка к IELTS: Как я учила английский

Напоминаю, что:
8 марта 2008 - L7.5 R6 W5 S6.5
10 мая 2008 - L8.5 R7.5 W6.5 S7.5

История моего изучения английского - это история длинною почти в жизнь. Но я это говорю без пафоса и бития себя пяткой в грудь, так как тот, кто изучал инглиш в школе и вузе может сказать про себя то же самое.

Если бы я писала про себя резюме, я бы написала:
- 4-й класс - класс с английским уклоном (такое название было просто и инглиша на 1 урок больше, чем у других, программа та же);
- 5-11-й классы - обычный инглиш, обычные учебники;
- курсы обычной интенсивности уровней Pre-Intermediate и Intermediate (2 года в 6-7 классах) по какому-то британскому учебнику;
- институт - обычный курс по замшелым учебникам;
- группа уровня Advanced - 0,5 года. Учебник Vista.

В спецшколе не училась, но учителя в школе были вполне вменяемые по большей части (но постоянно менялись).
Никогда не была в стране изучаемого языка. 6 дней свадебного путешествия на остров, принадлежащий США я не считаю, там не до общения на английском нам было :)
Общение с нэйтивами могу пересчитать по пальцам и моя работа не связана с английским, а вовсе даже с японским.

НО! Английский для меня был самый любимый предмет. Это - единственное, чем мне нравилось заниматься. Но только не по учебникам! Учебники я ненавидела и старалась не открывать. У меня до сих пор стоит Бонк, которого нас заставили в школе купить, так вот, там даже страницы остались склеенными - на домашнее задание я забивала.

Мне родители постоянно покупали книжки на английском (признаюсь, они переоценивали мои возможности и далеко не все я осилила). Мне нравилось сидеть со словарем, хотя поначалу бесило то, что там нет слов типа were, hadn't, begun и других грамматически и семантически измененных слов :))) У меня было много томов Read & Speak - я их очень люблю и даже сейчас перечитываю.

В детстве мы с папой часами сидели и разбирали песни Битлов (папа знал инглиш еще хуже меня но любил Битлов безумно. Даже помню, я совсем маленькая была, родители плакали, когда убили Джона Леннона). Фильмы в оригинале про Битлов (и не только) тоже в семье засматривались до дыр. Думаю, что я не ошибаюсь в оборотах типа It’s been a hard day’s night или It won't be long - это не последствие тщательно изученных правил, а того, что я эти песни распевала вместе с пластинками. А сколько раз меня спасало Пинк Флойдовское Wish You Were Here когда мне нужно было сослагательное (?) наклонение употребить!

Я обожала в школе уроки английского, особенно когда читали что-то интересное типа адаптированного О.Генри, но как же я ненавидела учить топики! Я не стала маньяком-убийцей преподов инглиша наверное только потому, что мама меня не ругала за тройки за пересказ топиков.

Когда мне было 12 лет, дома появился первый 286-й. И начались компьютерные игры! Не, для меня-то комп.игры начались еще со спектрума, но там знание английского не требовалось. Я поняла, что шутеры и гонки - это не для меня, а вот квесты и RPG - это была вся моя жизнь! Но в подобных играх хрен ты разберешься без инглиша! Вот и сидела часами со словарем, переводила что от меня требуется, чтобы перейти на следующий экран или просто понять, что делать.
Время шло, компы менялись, игры становились более интересными. В классе примерно 9-м я уже внаглую прогуливала школу за компом и словарь мой буквально рассыпался в прах. Кто-нить помнит первую Alone In The Dark? Там в самой игре можно было собирать разные книги и дневники. Так вот, я так была очарована игрой, что сидела и в тетрадочке делала литературный перевод этих книг так как я была уверена, что не получу всего удовольствия от игры, если их не прочитаю.

Еще примерно в возрасте 12-13 лет мама меня отдала на "курсы благородных девиц" в центр эстетического воспитания. Там мы учились готовить, вязать, танцевать, рисовать, а так же был английский, 2 часа в неделю. Уже тогда там был довольно продвинутый учебник какой-то кембриджский и препод - мужчина, который НИКОГДА не говорил по-русски. Сначала я сомневалась, что он наш, но выяснилось, что и впрямь русский. Было очень здорово и интересно! 2 года где-то я там училась. Жаль, что мало.

В институте выяснилось, что инглиш я знаю лучше препода. Правда у меня всегда хромала грамматика, так как я на нее демонстративно забивала (и продолжаю забивать). Не делайте так как я! Это плохо! :)

Еще я хочу сказать, что я ВСЕГДА старалась смотреть фильмы без перевода. Не потому, что "надо готовиться к экзамену", а потому, что я ОБОЖАЮ английский, это музыка для ушей, и любимых актёров хочется еще и СЛЫШАТЬ, не только видеть.

Так же всегда было с веб-сайтами и инструкциями к технике и вообще всему. Я читаю ТОЛЬКО английскую версию. Непонятно - беру словарь. Русский технический и бюрократический язык мне ненавистен до припадков.

Вообще по природе своей я - мим. Я как попугай запоминаю фразы из кино или комп.игр (там же они еще и без конца повторяются!), запоминаю интонации и акцент. У меня неплохой слух и аудио-память. Я столько накопила в своей башке фраз из кино, столько pattern'ов с услышанного, что могу общаться ими, только слова меняю. Поэтому у меня отлично получается философствовать и разглагольствовать на любую тему, а вот описать последовательность действий (свой день или как я езжу на работу) - это уже проблема, я стопудово запутаюсь во временах.

Лексика тоже у меня оседает хорошо именно благодаря комп.играм. Вы будете смеяться, но тот самый The Sims (и первый и второй) - это бесценный кладезь лексики по everyday life! Можно, конечно, взять отличный кэмбриджский учебник и выучить чем, скажем, отличается counter от end table, но в симсах это все вживую и врезается в память навсегда.

Даже был забавный случай. Есть такая гама - The Elder Scrolls: Morrowind. Там тренеры скиллов говорят тебе при встрече: How about sharing the wealth? I've got lots to show you. Ну я как-то раз на работе решила блеснуть и подкатила к супервайзерше, которая по образованию препод инглиша и у нее бойфренд американец, то есть в английском она реально крута. И говорю: How about sending me the announcement text? А она как давай на меня наезжать, типа мол WHAT ABOUT! how about - так не говорят! Ну я уши прижала, я ж вообще скромная и неуверенная в себе козявка. Пошла домой, включила игрушку - HOW ABOUT. Ну и пошли они все профессионалы, думаю. Я не знаю, почему я говорю так или иначе, я не знаю правил, я плаваю в грамматике, я решила просто довериться своей кино-геймерской базе данных в голове...

В общем, на момент начала подготовки к IELTS я уже была вполне на том уровне, на котором можно получить 7, так что всё свелось к подготовке к формату. Я сомневалась в Speaking - уверенности не было из-за отсутствия практики + один японский в голове. Но в итоге слабым местом оказался все-таки Writing - это обиженный Бонк из глубины шкафа мне карму подпортил, ага :)

Я в общем-то довольна, что для достижения своей цели мне не пришлось 5 лет иметься на инфаке и изучать всякие лингвистические замуты. Так что мой принцип всегда иметь fun мной и тут не оставлен.

31 мая 2008 г.

IELTS Results: I made it!

YES! YES! YES!
Я это сделала! Три семёрки!!!
То есть даже не семёрки, а:

Listening 8,5
Reading 7,5
Writing 6,5
Speaking 7,5
Overall 7,5

Всё! Больше я IELTS не буду сдавать! По крайней мере General Training...

Writing мой, видно, им не сильно понравился, ну да ладно. Выше головы не прыгнешь, писателем мне всё равно становиться неохота :)

Потом я для традиции напишу, как учила английский.

IELTS: Results are still Out There

А моих результатов IELTS всё нет и нет...

Они должны прийти на адрес друга, живущего в Японии. Первое письмо (с приглашением на экзамен) от них дошло благополучно. Следовательно, адрес я им написала правильный.

Я не знаю, что и думать. То ли у них в Токио бардак и они копаются с отправкой (обещали выслать 23-го), то ли это почта так работает...

Пишу по электронке русской девочке, которая со мной сдавала. Спрашиваю у нее, пришел ли ей сертификат. Тоже ни ответа, ни привета... Наверняка долбанный yahoo.com меня в спам толкает.

Почему это происходит со мной? Почему всегда все эти организационные моменты - через жопу?

22 мая 2008 г.

Как я учила французский с "нуля" для сдачи экзамена TEF

Начала я учить лё франсэ в середине ноября 2007 года. С ПОЛНОГО НУЛЯ. Очень часто так забавно происходит, что человек говорит, что учил язык "с нуля", а потом скромно признается, что в школе у него был френч. Это, извините, совсем не ноль... Я лично в начале ноября 2007 года кроме "бонжур" и "жёнёманжепасижур" по-французски не знала НИ-ЧЕ-ГО!

Сначала я купила на амазоне самоучитель Beginner's Self-Study Course: French by Pascale Rousseau and Nora Ehricke. Это - очень неплохое пособие, но оно именно уровня beginner, самое элементарное дается. Зато последовательно и без всяких рассусоливаний излишне филологических.

Еще я поначалу слушала Basic French: Learn to Speak and Understand French with Pimsleur Language Programs (Simon & Schuster's Pimsleur). Тоже хорошая и полезная вещь, бегиннерам рекомендую.

Когда я наконец нашла группу, которая изучает френч с нуля в нашем городе, я за неделю их догнала, а через две - перегнала. Я не говорю, что я вундеркинд, я просто очень много времени этому уделяла. Занимались по учебнику Panorama 1 и по Поповой-Казаковой.

Panorama 1 : Méthode de français - очень неплохой учебник непосредственно для подготовки к TEF, там нужная лексика, грамматика, аудирование. Пройдя полностью эту книгу можно сдать, имхо, TEF на Beginner вполне. Но есть получше, далее расскажу.

И. Н. Попова, Ж. А. Казакова, Г. М. Ковальчук. Французский язык / Manuel de francais... Нууу, для студентов филологических факультетов это, наверное, хороший учебник, но только не для тех, кому надо быстро выучить френч и сдать TEF. Слишком много топтания на месте и все очень мудрено и медленно. Мало лексики.

Вообще в русской школе обучения французскому есть такая особенность, что преподы очень трепетно относятся к грамматике, а лексику давать не торопятся. Так же мало упражнений на выражение собственного мнения и применения фантазии. Выучат в начала какие нить des fleurs bleues и фигачат до конца учебника упражнения про цветочки... И пока ты не дойдешь до такого уровня, что даже с тяжелого похмелья будешь писать правильно des fleurs bleues, а не des fleures bleus, от тебя никто не отстанет. А в экзамене Test d'Évaluation de Français важно знать живой язык. Так что лучше переведите интерфейсы всего своего софта, мобильного телефона и iPod'а на френч, а так же читайте французские газеты в Интернет и вникайте в культуру. Ни одна Попова-Казакова не поможет вам узнать разницу между fair-part и petite annonce, понять что такое faits divers.

Справедливости ради надо сказать, что и Попову-Казакову, и Стефанкину ("Ускоренный курс французского языка") я на досуге почитывала. Хотя какой досуг, что вы? Я 5 месяцев света белого не видела... Сейчас уже, когда всё сдано, я в туалет с собой продолжаю брать по инерции что-нить на французском языке...

Где-то в середине января мне пришлось поменять лингвистическую школу из-за болезни преподавателя. Я пришла в жутко разношерстную группу из 8 человек в которой были все возрасты от школьниц до пенсионерок с разной степенью мотивации. Совершенно дикий экспириенс, только 2 дамы кроме меня более менее старались, остальные считали, что Эйфелева башня им станет ближе если они просто будут посещать... Но другой альтернативы в нашем городе не было и денег на частного преподавателя у меня тоже нет. Учительница была прикольная, живенькая, всех тормошила, насколько могла. Я туда ходила просто так, по инерции и чтобы мне мои домашние работы проверяли.

Поняв, что на курсах французского в лингвистической школе я вряд ли получу какой-либо внятный результат, я решила больше заниматься самостоятельно. Я выкачала из интернета все мыслимые и немыслимые материалы и это мне очень помогло. Если вы захотите скачать то, о чем я упомяну в дальнейшем, то Гугль вам в помощь.

Начну я свои дифирамбы, пожалуй, с видеокурса French In Action. Это супер-пупер-мега-офигенная штука! 52 видеоурока по 30 минут. Я каждую серию старалась смотреть по 2 раза, по возможности.
Это - сериал, главные герои - француженка Мирей и американец Роберт. Сначала идет кусочек истории про Роберта и Мирей, а потом колоритный дяденька на французском объясняет лексику и грамматику, всеми силами делая так, чтобы было понятно. Используются картинки, кусочки из французских фильмов, реклам. Очень всё здорово и хорошо запоминается. Лексика и грамматика в голове оседает очень прочно!

Самый лучший учебник, который мне попался - это Alter ego 1 : Méthode de français. Удивительно, но мне удалось достать его среди мумифицированного хлама 70-х годов прошлого столетия на кафедре иностранных языков местного вуза. Да еще и с CD! Это - новый метод, прошлого года. Там ОЧЕНЬ много полезной лексики, но к сожалению, не вся она дается в словарике в конце книги. Поэтому я ее выписывала и искала перевод в тырнете (http://www.wordreference.com/fren/), так как ни Lingvo, ни нормального словаря у меня нет.
Еще отличительная черта этого метода - задания на интуитивное понимание грамматики! Сначала студенту предлагается прочитать текст или задание, а потом на основе прочитанного самому сделать вывод о грамматических закономерностях. Вот это я понимаю! Очень здорово запоминается и очень понятно.
Аудирование тоже супер! Сложность очень высокая, интересно и полезно.
В общем, я проштудировала этот учебник от корки до корки, разбираясь самостоятельно в грамматике и заучивая всю лексику.

Точно так же я поступила с учебником Le Français à grande vitesse. Я выучила оттуда всю лексику (очень там много по всяким французским каждодневным реалиям и она практически не накладывается на лексику Alter Ego), а так же прочитала оттуда все дополнительные текстики в конце уроков (тоже выпотрошила всю лексику), которые очень напоминают те, которые будут на TEF. Аудио к нему к сожалению не нашлось.

Как я учила лексику. Я поступала почти точно так же, как в этой статье Алексея Ермакова: О вспоминании и слабых звеньях. Единственное, что я делала по-своему, это то, что я завела отдельный блокнот, где я все-таки записывала перевод слов. Это для экономии времени, так как словаря или компьютера под рукой может не оказаться. А, ну еще и слова все на листик я выписывала только в словосочетаниях или предложениях.

Очень важно кроме заучивания написания слов учиться воспринимать их на слух и различать в фразах. Тут вам на помощь придет Rosetta Stone. Этот курс поможет на слух отличать прошедшее время от настоящего и всяки заморочки типа dessous и dessus, за которые те, кто это придумал, заслуживают гвоздя в голову...
Я делала где-то 1-3 урока в день, но только с большой кружкой кофе, так как это очень занудный курс.

Еще из мультимедийных курсов хочется отметить Tell Me More, неплохая штука. Сразу забрасывает из огня да в полымя, выплывай, как хочешь. Там и диктанты есть, и диалоги, и кроссворды. Полезная вещь.

Из подкастов я слушала только Daily French Pod и Les journaux Français facile. Кроме этого я слушала аудио к любым учебникам френча, просто стараясь понять и вникнуть, иногда по нескольку раз.
Например, знаменитый Assimil. French Without Effort я просто залила в iPod и слушала просто так, без книжки. Книжку тоже почитывала, когда было время, но во основном к тому моменту все уже было понятно без книжки.
Мне еще знакомая дала 8 дисков от этого учебника: 100 % Французский. Начальный уровень. Я все прослушала по нескольку раз, полезно. Но сильно раздражает какой-то очень уж сценический голос актёра, который всё это переводит на русский...

Про мультимедийный учебник грамматики Grammaire Progressive du Français - Cédérom я уже писала. Я его весь прошла.

Пробный тест я тоже весь распотрошила на предмет лексики, всю выучила, кроме сильно avancé, конечно.

Для тренировки чтения и понимания прочитанного рекомендую книжку DALF B1-B4 450 activités, там есть полезные и сложные текстики с важной лексикой - логическими связками и вообще, жизненные.

Так же я за дикие деньги купила оба имеющихся в природе учебника по TEF, сделала все пробные тесты и поняла, что добилась цели и балансирую на грани между 3 и 4 уровнем по TEF. То есть некоторые пробные тесты я сделала на 3, другие на 4. Два иммиграционных канадских балла то есть я полюбому получаю. Но это меня не обрадовало, а расстроило... Начни я изучать французский раньше, мне бы не пришлось из кожи вон лезть на IELTS a вполне удовлетвориться своими первоначальными 7,5 - 6 - 5 - 6,5...

А теперь ситуация непонятная... Будем ждать.

Вот, в принципе, наверное всё, что было для меня основным в изучении френча. Если что-то еще вспомню - напишу.

21 мая 2008 г.

Сдача TEF в Осаке (Osaka, Japan) 17 мая 2008 г.

Моя сдача TEF (Test d'Évaluation de Français) проходила в Centre Culturel Franco-Japonais d'Osaka. Это находится в деловом центре города, возле станции Nishi-Umeda. За пару недель до теста мне прислали приглашение на адрес моего живущего в Японии друга. Получилось так, что факультативная часть Expression écrite была запланирована на 10:30 утра, а обязательная часть - на 13:00. Пришла я туда, в приемной зарегилась. В списке было 3 человека... Я + еще 2 японские фамилии. Я малость офигела и переспросила у тётеньки, мол, а что, всего 3 человека сдают? Она сказала, что да, сочинение сдают только трое, но на обязательную часть зарегилось больше народу. Заходим в аудиторию. Там стоит 10 столов, на каждом по 2 бумажки с фамилиями.... То есть 20 человек будет сдавать. Супер-популярный экзамен, хехе!

После всех этих толп на IELTS атмосфера получилась вполне расслабленная, домашняя. Мы немножко поболтали втроем, те, кто сдавал сочинение, пока не началось. Оказалось, что эти девушки решили сдавать TEF в качестве хобби. И еще они мне сказали, что выйти замуж за француза - это популярная сейчас тема для японок. Вот они и учат франсэ. Я вообще не представляю, как они его учат... Японский язык совершенно перпендикулярен всем европейским, а особенно если не знать инглиша, то français для них - это капец rocket science...

Готовилась я 5 месяцев с "нуля". Свою историю изучения французского с анализом ресурсов я рассказываю здесь:
Как я учила французский с "нуля" для сдачи экзамена TEF

Expression écrite

Ну, как наступило ровно 10:45, нам выдали задания-бланки для ответов, сказали пока не открывать и объяснили, как всё заполнять и как себя вести на экзамене. Все инструкции были на японском языке, по-французски не было сказано ни слова и вообще ни одного француза я там не видела.
Ровно в 11 нам было велено приступать к сочинениям. Задание и бланк для ответа представляли собой единый буклет. Так же выдали листы для черновика.

Первое задание. надо было написать продолжение статьи (минимум 80 слов): "В одном парке стали пропадать цветы. Муниципальные садовники положили конец деяниям одной пожилой дамы..."

Больше всего я боялась того, что в задании встретится какое-нить незнакомое слово и я сяду в лужу, так как не буду знать, о чем писать и что вообще там имеется ввиду. Но тут пронесло, вся лексика была знакома.

Я написала, что старая мадам Дюпон по ночам приходила в сад и срезала цветы для своей дочери, которая не может ходить. Из-за своей болезни бедная Анна не может прийти в сад и полюбоваться розами. Так как цветы вяли, даме приходилось срезать новую порцию цветов каждую неделю. Когда садовники обнаружили ее за этим занятием, они потребовали объяснения. Узнав про бедную больную Анну, они выбили из мэрии денег на инвалидное кресло для Анны и теперь она сможет видеть сад своими глазами.

Вот такая душещипательная история во вполне французском стиле. Использовала времена и прошедшее, и будущее, думаю, нормально написала.

Правда, писать заставили только ручкой и я там много зачеркивала... А что они хотели? На черновик писать времени нет...

Второе задание. В газете вы прочитали идею, что жить в пригороде лучше, чем в городе. Напишите письмо в газету и выразите свое мнение. Надо написать минимум 200 слов.

Тоже тема благодатная, написала, что согласна: меньше стресса, тихо, спокойно, детям играть много места и работать можно через Интернет.

Потом даже время осталось пересчитать слова, ошибки проверить.

Надеюсь, справилась, хотя к этому модулю я особо не готовилась.

Две японки, которые со мной сдавали этот модуль, пожаловались, что времени им не хватило. Вероятно, писать полный бред на заданную тему в заданные сроки лучше получается у тех, кто натаскивался на IELTS ;)

Мы обменялись e-mail'ами, посмотрим на их и мои результаты, они вроде как сильно круче меня френч знают.

UPDATE: Мой результат - 277 (niveau 4).

Compréhension écrite

Сложность такая же, как и в том пробном тесте, который я недавно давала.
1 час, 50 вопросов. Отвечать на все части TEF надо только ручкой, зачеркивая соответсвующие кирпичики. Если думаешь, что зачеркнул не то, ошибся, есть возможность 1 раз исправиться, зачеркнув кирпичик чуть пониже. Аннуляция ответа - надо зачеркнуть все кирпичики этого ответа.

В буклете с заданиями что-либо писать и делать пометки запретили.

Первые 10 вопросов, Section A - самые простенькие, на определение типа документа, для кого предназначены, где или в какой рубрике их можно встретить. Тут важно выучить всякие французские реалии о faire-part, faits divers, carton d'invitation, fiche d'information, BD и все такое. Очень часто в этой части могут встречаться ловушки на лексику, совпадающую с английским по написанию, но не совпадающую по смыслу, типа location или caution. Ну не любят французы англичан! :)

Section B. 25 вопросов. Просто тексты, просто вопросы по тексту. Тут очень важна лексика, нужно много читать до экзамена, знать значения слов связок и их синонимов, типа ainsi, d'ailleurs, en effet, puisque. Обязательно встретятся графики, надо знать слова augmentation, croissant, un tiers и всё такое. Могут спросить о намерениях автора, попросить обобщить что-то или просто встречаются вопросы на проверку того, знаешь ты какое-то конкретное слово или его синоним. Тексты усложняются по ходу, очень важно остановится там, где уже предел твоих возможностей и переметнуться на вторую половину третьей секции и самую последнюю, четвертую. После нее сделаете начало третьей, если хватит времени.

Section C. 10 вопросов. На понимание логики текста. Обязательно будет текст, из которого вырезали 5 фраз. Дается 4 варианта фраз, из которых надо выбирать подходящую. Первые 2 фразы уровня intermédiaire, последние 3 лучше вообще без уровня avancé не трогать. Я лично была уверена только в одном ответе, в остальных уверенности не было и отвечать я побоялась.

Далее в этой секции идут маленькие текстики типа писем, инструкций или заметочек из перепутанных частей. Полная халява, надо только выучить слова-связки, вводные слова и всякие словечки типа cette, cela, ceux - то есть ссылки на сказанное ранее.

Section D. 5 вопросов. Приводится фраза и 4 варианта, как ее можно перефразировать, ессно, один только вариант правильный. Первые 3 очень простые, последние 2 - похитрее, лучше не отвечать, если не уверен. Всякие subjonctif могут попасться. Но мне кажется попалось что-то, в чем я была на 100% уверена, так что на всю секцию ответила.

В общем, всего я ответила на 34 вопроса. Если у меня окажется 2 ошибки, то я попаду в уровень, за который дается 2 иммиграционных балла... Если 3 ошибки и более - то уже не попаду, получу 1 балл... Вот так-то... На таком я очутилась уровне пограничном. Но планировала я получить 1 балл за каждый уровень, и 1 балл за ридинг я точно получу.

UPDATE: Мой результат - 161 (niveau 3).

Compréhension orale

Раздали буклеты с заданиями и черновики. Черновики были очень кстати, так как в буклетах писать не разрешили.

Section A. 8 вопросов. 2 задания по 5 картинок, в монологе описываются 4 в определенном порядке. Одна картинка - лишняя. Каждое задание прослушивается 2 раза.
Проверяется знание простой лексики типа предметов гардероба, средств транспорта, название частей тела, чисел, времени, дней недели.

Section B. 26 вопросов на определение ситуации и о чем идет речь. Используются записи на автоответчик, объявления в общественных местах и короткие новости по радио.

6 сообщений на автоответчик, 12 вопросов. Проигрываются по 2 раза. Причем по-дурацки, в первое прослушивание надо у всех 6 определить характер: A - семейный (familial), B - дружеский (amical), C - по делу (professionnel) или D - рекламный (publicataire). Этот порядок всегда неизменен! А во второе прослушивание ответить на вопрос о цели звонка. Надо иметь ввиду, что если вам звонят незнакомые люди домой, то это не всегда publicataire, так как могут звонить по поводу какого-нибудь заказа на просмотр квартиры квартиросъемщиками или переноса даты прихода слесаря, и тогда это будет professionnel. Так же надо помнить, что если звонят сказать, что им понравилось ваше резюме на какую-то должность и с вами хотят встретиться, то ответ на вопрос о цели звонка - предложить встречу, а не предложить работу.
Чтобы эту секцию сделать нормально, предлагаю такой вариант для людей с не очень высоким уровнем французского. При первом прослушивании сосредоточиться именно на цели звонка и читать эти вопросы. Характер сообщения пометить на черновике, чтобы не отвлекаться на закрашивание кирпичиков. Во втором прослушивании проверить себя и уже ответить в листе для ответов на вопросы о цели звонка. И потом, в 3-й секции, когда пойдут 2 самых сложных текста, не слушать их (все равно нет шансов угадать ответы, там очень сложно) и спокойно еще раз подумать об сообщениях на автоответчик и уже ответить о характере сообщения.

Далее 4 сообщения в общественных местах. По 2 вопроса на каждый, всего 8. Проигрываются только по 1 разу. Первый вопрос обычно просит определить, где можно услышать такое сообщение (в аэропорту, там, или в магазине) или кому эта информация предназначена (детям, взрослым, водителям, пассажирам). Второй вопрос посложнее, спрашивают что-то конкретное.

Потом - 6 вопросов. Проигрывается 6 коротких новостей по радио по одному разу. Надо выбрать из 4-х вариантов, в какую рубрику можно поместить данную новость.
Тут важно знать несколько вещей. Рубрика "Происшествия" по-ихнему называется faits divers. Ни в одном словаре этого нет... Если речь идет о каких-то неприятностях, кражах, убийствах, авариях - это faits divers.
Еще, если речь идет о какой-нить забастовке (grève), ее подробно расписывают всю дорогу, то это 100% Société. Но если говорится о каких-то экономических проблемах в связи с забастовками - то это соответственно будет économie, или, скажем, tourisme, если в связи с забастовкой обслуживающего персонала в Конго туристам приходится жить на взлетно-посадочной полосе :)

Section C. Тут уже идут задание на понимание смысла услышанного. 16 вопросов. Прослушивание по 1 разу.
Первые 6 - это что-то вроде опроса общественного мнения. Предполагается, что всем отвечающим был задан один и тот же вопрос. У нас было: "Как вы относитесь к автоматической коробке передач?". Варианты ответов: "Нравится автоматическая", "Нравятся обе", "Нравится ручная", "Не сказано". Ну и слушаем 6 человек, пытаемся ответить. Некоторые из 6 - сложные, некоторые не очень. Зависит от темы. В некоторых пробных тестах я на все правильно отвечала, в некоторых - ошибалась во всех. Так что надо смотреть.

Далее идет 3 крупных разговора, или монолога, или интервью. 10 вопросов. Прослушиваются по 2 раза.
Первый в принципе можно попробовать сделать, я на 1 вопрос ответила смело. Остальные 2 я даже слушать не стала. Если вы учите френч меньше года, то и вам не советую. В это время я перелистнула на следующую секцию и стала про себя прочитывать фразы, которые являлись заданием последней секции.

Section D. 10 заданий. Написана фраза. Звучит фраза. Надо определить, прозвучала она или нет. Ответить "Oui" или "Non". В принципе не сложно, но, блин, мало дается времени подумать и зачеркнуть кирпичик. Надо брать ручку потолще. Поэтому я рекомендую все фразы про себя проговорить еще во время третьей секции.
Не сложно услышать ошибку. Сложно принять решение, когда ошибки не слышишь... Кто их, французов, знает...

В общем, по Compréhension orale я ответила на 44 вопроса. И если у меня будет 5 ошибок или меньше, то я попаду в уровень, за который дается 2 иммиграционных балла... Если 6 ошибки и более - то 1 балл... Эхх... Будем сидеть, бояться до конца июня...

UPDATE: Мой результат - 220 (niveau 4).

Lexique et structure
Этот модуль для иммиграции в Канаду не требуется и я к нему ВООБЩЕ не готовилась. Кое что прорешала, а когда закончились вопросы, на которые я в силах ответить, я занялась приведением в порядок своего листка с ответами, проверкой, что все кирпичики закрашены красиво и ровно и подсчитала количество вопросов, на которые ответила.

UPDATE: Мой результат - 80 (niveau 3).

Expression orale
А этот модуль я не сдавала. Его в Японии в эту дату не принимали, только осенью. Я рассудила, что это даже к лучшему. Если бы я тратила силы еще и на подготовку к интервью, то я бы сдохла. Все равно практика показывает, что эту часть народ сдает плохо. А если рассчитываешь получить только 2 иммиграционных балла за базовое знание французского, то это вообще мартышкин труд и выброшенные на ветер 100 долларов.

Ну вот. Сдала. Результаты будут через 1,5 месяца, то есть где-то в конце июня...

Свои 2 иммиграционных балла (на которые я изначально рассчитывала) я точно получу, а смогу ли больше - покажет время.

Сдача IELTS в Токио (Tokyo, Japan) 10 мая 2008 г.

Сдача IELTS в Токио (Япония) проходила в районе станции Ikebukuro и, что интересно, в торгово-развлекательном комплексе Sunshine City. Под проведение экзамена был задействован 5-й этаж комплекса Bunka Kaikan.

Сколько народа сдавало в этот день IELTS - посчитать затрудняюсь. В нашем зале (офигенно огромном, размером с кинозал) сдавало человек 150, а таких залов было несколько. А ведь я думала, что это в Китае было много сдающих... Было очень много иностранцев (не японцев) - корейцы, китайцы, индусы, лица славянского типа тоже присутствовали. Встретила девушку с Украины там, очень мило пообщались и вообще пол-дня вместе провели.

Организация мероприятия была явно хуже, чем в Китае. Китайцам с их военной дисциплиной, наверное, не сложно организовать все так, чтобы всё было параллельно-перпендикулярно. Японцы же пока раскланяются, расшаркаются... Времени на это очень много тратится. В итоге, из-за того, что не успевали всех за-check-in-ить, экзамен задержали на 25 минут! Посреди ридинга где-то в здании началась какая-то дискотека, послышался тыц-тыц, хоть и не слишком громко, но все равно отвлекало.

Кстати, судя по рассказам на форуме gday.ru, содержание зкзамена в этот день в Токио было точно таким же, как и в Хабаровске. Что наводит на мысли об имеющем место разделении по тайм-зонам.
Вот здесь хабаровчанин подробно описывает содержание, так что повторяться не буду.


Listening
Звук был хороший. Колонки, видать были встроены в стены, так как было непонятно, откуда звучит. Но все равно в Харбине, в наушниках Listening сдавать было лучше... По сложности было имхо так же, как в мой первый раз, так что, думаю, на 7 должна была справиться.

Reading
Опять очень сложный, для меня, по крайней мере. Вообще я поняла, что моя проблема в том, что я медленно читаю. Я читаю медленно на любом языке...
Последний текст был очень мерзкий... У меня есть сильные подозрения, что я не справилась на 7...

Writing
Расслабилась и писала всякий бред. Слов достаточно (даже в конце листика пришлось мельчить), писала по формату. Использовала кучу advanced лексики. Может и будет 7...

Speaking
Speaking был на следующий день и проводился уже непосредственно в British Council Tokyo, мне назначили на 14:00. Я пришла туда часов в 10 утра, так как я в этот день уезжала в другой город и пришлось check-out-нуться из отеля. Хорошо хоть, что чемодан в гостинице можно оставить... До 14 гулять было негде, так как лил дождь, было холодно. Я пришла в BC, там в холле было тихо и я все 4 часа слушала в плейере примеры спикинга со Scotts English Success. У меня есть такая особенность, что если я перед говорением чего-то много слушаю, я потом и говорю лучше.

Принимала женщина с американским акцентом по имени Sarah Morimoto. Меня начало опять трясти, но я совладала с собой быстрее, чем в прошлый раз. Потом я даже начала получать удовольствие от беседы и фонтанировала идеями. После теста у меня создалось впечатление, что дяденька в Харбине, принимавший у меня Спикинг просто не давал мне слова сказать, все время перебивал... У Сары всё было расслабленнее и мне удалось говорить очень много. И я считаю, что я говорила получше, чем в прошлый раз. Тогда было 6,5, думаю, в этот раз я вполне заслужила 7.

Забавно, что первая часть про работу и всё-такое у меня была ТОЧНО ТАКАЯ ЖЕ как и 8 марта в Харбине. Я даже офигела и начала паниковать, думая, что они будут сравнивать, но потом призвала себя не маяться дурью и успокоилась, говорила расслабленно и естественно. 2 minute talk у меня точно вышел лучше, так как тема была поинтереснее - рассказать про тинейджера, с которым знаком. Я рассказывала про дочку подруги, какая она умница, как похожа на мать и почему я ее люблю. Последующая беседа была про подростков, их обязанности, ответственность и особенности. Я сравнила японских подростков с российскими и даже заставила ее поржать.

На выходе, когда диктофон был уже отключен, я позволила себе шутку, на ее have a nice day. Я сказала, что у меня-то всяко day будет nice, так как я всё сдала и в отпуске, а ей еще полдня работать. Надеюсь, она не обиделась :)

Ну вот, результаты будут 23-26 мая, будем надеяться, что все зашибись...

20 мая 2008 г.

IELTS и TEF сданы!

Всем привет!

Вот я и прилетела из Японии, сдавши IELTS и TEF. Результаты IELTS будут через неделю, а TEF - только в конце июня.

Настроение хорошее, думаю, что сдала лучше, чем в прошлый раз.

Я пока удаляюсь разбирать чемоданы, а вам - загадка.

Отгадайте, сколько человек сдавало TEF в Осаке, если население города и близлежащих территорий - 17 млн. человек, а экзамен проводится 2 раза в год.

5 мая 2008 г.

Подготовка к TEF: Образец письменного модуля Expression écrite

И еще чуть-чуть вдогонку.
Среди материалов по подготовке к TEF, переданных мне человеком, который уже в Канаде (Salut!) нашелся образец ответа письменного модуля Test d’évaluation de français (TEF) - Expression écrite. Я не знаю, кто его написал, русский ли, француз ли, но и то хлеб. Эта моя канадская подруга посещала курсы, организованные французским альянсом, так что, думаю, эти бумажки оттуда. Почерк ужасен а моих знаний недостаточно, чтобы проанализировать, где я ошиблась при наборе, так что всем исправлениям буду рада!

1 sujet

Un enfant de cinq ans a été retrouvé hier à 10 km de chez lui au volant d’une voiture à pédales (...)

Hier, le petit Philippe Dupont a été retrouvé à 10 km de chez lui, sur l’autoroute, au volant de sa voiture à pedales.

Il avait profité d’un instant d’inattention de ses parents par quitter le jardin et gagner l’autoroute Paris-Nice. Il a ensuite effectué un petit trajet sur la bande d’arrêt d’urgence.

Arrivé à l’aire de repos 58, il a heureusement été remarqué par des automobilistes qui se détendaient avant de reprendre la route.Ces derniers ont aussitôt prévenu la police.

Lorsque la police est arrivé, Philippe a simplement expliqué qu’il vouloir aller à Nice, voir la mer.
Un quart d’heure plus tard, les parents du petit garçon ont rejoint l’aire de repos, fous d’inquiétude.

Ils se se sont rassurés en voyant leur fils en bonne santé, et lui ont promis que, cet été, ils iraient tous ensemble à Nice, voir la mer.

(Что-то мне это фильм "Амели" напомнило... помните, подобную новость обсуждали в кафе "Две Мельницы"?)

2 sujet

Anne Grégoire
22, rue des Fleurs
75000 Paris

Paris, le 2 juin 2008

Marc Barbot
5, bd Raspail
75006 Paris

Monsieur,

Permette-moi de réagir à l’ideé selon laquelle, aujourd’hui, il serait impossible de vivre sans savoir se servir d’un ordinateur.

L’informatique est certes très présent dans notre vie. Il existe en effet de nombreuses proffesions qui ne peuvent plus se passer de l’ordinateur. Ce dernier simplifie la vie des banquiers, comptables, scientifiques, etc.

De même, il est bien plus pratique de sauvegarder des listes de noms, de livres... dans le disque dur d’un ordinateur que dans un registre tenu à la main. La place gagnée est considérable, l’accés aux données bien plus aisé. Ainsi, si je recherche un livre dans une bibliothéque, je préfere nettement avait recours à un fichier informatisé qu’a une quantité innombrable de titres écrits, le premier me donnant aussitôt l’information désirée.

Cependant, je persiste à penser qu’il est possible de vivre, et de bien vivre, sans savoir se servir d’un ordinateur. Celui-ci n’est en effet entré dans nos vies qu’il y a peu et rien ne mais empêche de continuer à nous débrouiller comme avant. Il ne faut en effet pas oublier que c’est l’homme qui a crée l’ordinateur, que ce dernier lui reste donc subordonné et que rien égalera jamais le cerveau humain.

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression de mes salutations cordiales.
Marc Barbot

Подготовка к TEF: Ответы к пробному тесту Compréhension écrite (Practice test)

Итак, ответы к пробному тесту TEF Compréhension écrite найдены!
Monsieur polecat, автор проекта Моделино (изучение иностранных языков при помощи НЛП) был так любезен, что его прорешал.

Вот его вариант ответов плюс комментарии (выделите пустоту внизу курсором мыши, чтобы их увидеть):

1B. 2C. 3C. 4C. 5A. 6D. 7D. 8B. 9C. 10D.
11D. 12B. 13B. 14C ou B ?? 15A. 16A. 17D. 18C. 19B. 20C.
21C. 22B. 23C. 24D. 25D ou C ?? 26D. 27B. 28C. 29B. 30A.
31A. 32C. 33A. 34B. 35C. 36C. 37A. 38D. 39C. 40A.
41D. 42A. 43D. 44A. 45B. 46A. 47A. 48B. 49C. 50C.

14. B – общее мнение французов об Интернете

С – место Интернета в жизни французов.
Я больше склоняюсь к С, но 100%-й уверенности нет.

25. С – сделать так, чтобы водители-лихачи потеряли желание опять превышать скорость (разубедить водителей-лихачей превышать скорость).

D – отвести водителей-лихачей в места, где произошел несчастный случай.
Формально, крэш-тесты не являются несчастными случаями – они же спланированы, так? Но сделать окончательный выбор между C и D я не решаюсь...

Теперь посчитайте свои ответы.

Количество правильных ответов (А) нужно умножить на 3 и вычесть количество неправильных ответов (В). Получившееся число умножте на 2.

(А * 3 - В) * 2 = ваш балл.

У вас получится результат по шкале TEF. Если вы собираетесь иммигрировать в Канаду, а французский - это ваш второй язык, и ваш результат за чтение находится между:
121-180 points - вы получете 1 иммиграционный балл.
181-300 points - вы получаете 2 иммиграционных балла.

У меня вышло ( 31 * 3 - 4 ) * 2 = 178. Вот, блин... Еще бы 3 балла (плюс 1 правильный или минус 2 неправильных ответов) и я бы оказалась совсем в другой категории!..

Ну, в общем, 17-го мая тест покажет, на что я способна... По крайней мере за 2 балла за весь TEF можно не переживать, а там посмотрим.

Я понимаю, что возникает вопрос про то, как я готовилась, но я лучше оставшиеся деньки (9-го мая улетаю уже) посижу поучусь, а потом, после 20 мая всё подробно расскажу.

29 апр. 2008 г.

Подготовка к IELTS: Официальные советы от British Council Taipei

Что ни говори, в сети мало официальных и бесплатных советов по сдаче IELTS. Всё, что мы имеем, представлено образцами с www.ielts.org и сбивчивыми рассказами тех, кто посещал курсы при Британских Советах, а теперь уже просто курсы при BKC. Причем часто эти пересказы щедро сдобрены собственными домыслами.

Конечно, те, кому надо, давно уже нашел нужную инфу, а я подкину недавно нарытую ссылочку:
Taipei Times Bilingual: More IELTS

У нас тут Британские Советы повыгоняли, а есть страны, в которых сдача IELTS - дело национальной важности: в англоязычной тайваньской газете Taipei Times аж целую страницу в субботнем выпуске выделили, а потом скан выкладывают в интернет. С типографскими метками, хихи.

И неплохие выпуски, надо сказать. Сжато, по существу и, как говорится "из первых рук". Ведь не так уж часто BC выходит на контакт.

24 апр. 2008 г.

Подготовка к TEF: Пробный тест Compréhension écrite (Practice test)

Для желающих пройти пробный тест Compréhension écrite для Test d'Evaluation de Français (TEF), рекомендую сходить сюда.

Правда там нет ответов, но вдруг кто-нибудь умный (и добрый) поможет и прорешает...

31 мар. 2008 г.

IELTS: Зарегистрировалась на 10 мая 2008 г. в British Council Tokyo

Как я уже говорила ранее, на сдачу французского (TEF, 17 мая) лечу в Японию.
Когда я узнала свой позорный результат за IELTS, я тут же кинулась узнавать даты теста в Японии, так как моя поездка в Японию захватывает еще и выходные 10-11 мая. И не зря, оказалось, что 10 мая ожидается General Training. Тут же позвонила в турфирму, которая мной занимается и попросила за меня заплатить.

Регистрация на IELTS через единую онлайн форму Британского совета очень замороченная! По сравнению с китайским сайтом регистрации просто каменный век. Сначала регишься и выбираешь test date и test venue. Потом надо на определенный японский email выслать определенный набор своих данных и страну, из которой будешь проплачивать. Потом по email приходят банковские реквизиты и acknowledgement number, который при оплате нужно вводить в поле Payer. Причем имя туда вводить не надо.

Естественно, мой агент в Японии все перепутала. Она ввела этот номер (думаю, что тех 4-х раз что я ей напомнила ей хватило), но перестаралась и ввела еще и мое имя. О чем радостно сообщила. У меня все упало... Ну понятно, что не проблема, можно опять 200 раз позвонить и отправить 10 факсов, но у меня уже никаких сил нет (это я еще не рассказывала просто, как я с Харбином намучалась, пытаясь упросить их изменить адрес отсылки сертификата).

Но японцы в Британском Совете Токио оказались умнее и все сразу провели как надо и на этот же день оплата отобразилась в моем профиле.



Но и это еще не все! Дальше надо копию паспорта, 2 фото, квитанцию об оплате и... 2 адресованных самому себе конверта отправить им по почте... Мол, задолбали их ошибки в адресах и то, что сертификаты и Invitation Letters не доходят, поэтому надо вот им эти конверты. Я валяюсь. Вот, до чего людей новые технологии довели.

Ну и вот, 10 мая буду тут доказывать им всем, что я - не верблюд.


Вот ведь, поездочка... Впервые у меня такое. Но, раз уж назвался груздем (подал на упрощенку), полезай в кузов (сдавай IELTS и TEF).

28 мар. 2008 г.

Подготовка к TEF: В помощь для подготовки к Expression Écrite

Очень рекомендую готовящимся к Test d'Evaluation du Français к ознакомлению руководство по написанию эссе на французском языке:

Writing essays in French

Section B в Expression Écrit, как известно, - письмо в редакцию газеты в виде эссе.

Кстати, там и для IELTS есть полезные и свежие идеи, так как все инструкции на английском.

27 мар. 2008 г.

Подготовка к TEF: Пробный тест (Practice test)

Вот здесь можно скачать образцы заданий письменных чаcтей Test d’Evaluation de Français.

TEF Free Sample

Я прорешала только Compréhension Écrite и мне он показался каким-то очень уж простым (подруга из Франции проверила, ошибок нет), учитывая, что учу французский я с ноября 2007 г. Но все равно хлеб, надо к формату привыкать.

25 мар. 2008 г.

Подготовка к TEF: Учимся понимать французские числа на слух

Те, кто уже столкнулся с французской системой образования чисел, думаю, успел усомниться в ментальном здоровье французов. А потом, уверена, бросился рассказывать об этом друзьям, так как упоённый рассказ про "4 раза по 20 и 17" или "60 и 10 и 8" - это первоклассная застольная байка! Вот я, например, всегда очень радуюсь, когда оказываюсь первой, кто донес до сведения нечего не подозревающего приятеля всю глубину этого маразма :)

Недавно я нашла (там же, на русских торрентах, ищите и обрящете):

Grammaire Progressive du Français - Cédérom

Это - мультимедийный учебник начальной грамматики французского языка. И там есть такая вот чудесная таблица:


Нажимаешь на число и дяденька-француз его произносит.
Очень удобно, закрыв глаза тыкать в числа и пытаться понять их. А можно кого-нить попросить потыкать в темпе и под запись! Вот это хороший стресс-тест для Compréhension orale при сдаче TEF.

20 мар. 2008 г.

IELTS: Будем пересдавать


Регистрируюсь сейчас на 10 мая, в Токио.
А через неделю TEF, 17 мая.

Будем прорываться. Надо проанализировать свои ошибки и больше не повторять.

Я считаю, что я знаю английский на 8. Осталось только доказать этим с... славным людям.

IELTS Results: Всё пропало

Overall 6.5
Listening 7.5
Reading 6
Writing 5
Speaking 6.5

Так и есть, я облажалась.

Забрать доки и деньги из посольства и уехать в Китай, полоть рис... Видимо это все, на что я способна.

11 мар. 2008 г.

Сдача IELTS в Харбине (Harbin, China) 8 марта 2008 г. - продолжение

Ну ладно, расскажу немного и о самом экзамене. У меня теперь начался мандраж, волнуюсь за результаты, а вдруг облажалась? Я в панике! Хочется уснуть и проснуться через 10 дней, когда появятся результаты…
(по-моему раньше тут можно было делать тэг more, но я не нашла, звиняйте)...

LISTENING
Был далеко не халявный, как в некоторых учебниках. Довольно трудный. Мы-то сдавали в наушниках, и я, если честно была в ужасе, а что если бы то же самое, да в магнитофоне? Было бы очень сложно, имхо. Многие слова, являющиеся ответами на вопрос произносились нечётко, вопреки обещанному в учебниках, и с сильным британским акцентом. Карандаш у меня буквально дымился!

Section 1: телефонный разговор между нанимателем на работу в ресторан и потенциальным работником. Надо было вписывать слова, не больше 3-х. Было аж 2 спеллинга, улица и фамилия. Название улицы я точно залажала… :(

Section 2: информационное сообщение на автоответчике про проблемы со сном. Ну, типа из серии, звонишь куда-нить, проходишь через различные меню, нажимая циферки в тоновом режиме и потом прослушиваешь предзаписанные сообщения. Вот это было про бессонницу. Надо было вписывать слова, не больше 3-х.

Section 3: разговор с преподом про field trip в Мексиканскую пустыню. Несколько вопросов было multiply choice, мудреные. И еще вписывание слов было, не более 3-х.

Section 4: лекция про какие-то сосны в Австралии, типа реликты. Были вопросы multiply choice (мерзкие!) и еще заполнение таблицы (попроще).

Ответы на вопросы перенесла в answer sheet за 8 минут, и было еще время проверить их на грамматическую совместимость, что оказалось кстати. Выловила пару блох.

READING
Сложный!
Я когда делала пробные тесты, я всегда себе давала 15 минут на первую секцию, 20 минут на вторую и 25 минут на третью. В принципе я уложилась, сделала все на 5 минут раньше, но пробные тесты я делала на 20 минут раньше!

Section 1: с места в карьер, жутко запутанный текст-памятка про переносные урны для вывоза мусора + штук 8 вопросов T, F, NG. В тексте даже встретилось 1 незнакомое мне слово (такого никогда не было в пробниках). Если оно было ключевым, тогда опаньки…
Второй текст секции – про законодательство в области отпусков и начисления отпускных. Надо было расставить заголовки. Вроде не сложно, поэтому уложилась за 15 минут по 1-й секции.

Section 2: Текст про Центр выбора карьеры для студентов. Надо было ответить на вопросы, выписав из текста не более 3-х слов. Не сложно. Была ловушка, удалось не попасться.
Второй текст секции – про учебные программы некоего универа. Надо было ответить на вопросы, просто вписав букву, соответствующую нужной программе.

Section 3: Статья про органолептиков, дегустирующих чай, кофе, нюхающих духи. Были 3 типа вопросов. 1-я часть вопросов, надо было вписать букву параграфа, в котором содержится нужная инфа. Заморочено! Далее вопросы T, F, NG, попроще, да и вообще этот тип вопросов никогда для меня проблемы не представлял. Далее, 3 вопроса – полный детский сад, видать бонус для тех, кто добрался до конца. Надо было выбрать из списка фамилию, кому принадлежит та или иная цитата из текста.

В конце Reading’а впередисидящий китаец (тоже модуль GT), начал, сука, вертеться и пытаться у меня списать. Хрена лысого, всё закрыла от него, ибо нефиг. «Ишь, лазают… лазают» (с) ДМБ.

В общем, Reading совершенно не халявный, расслабиться не удалось, а к концу у меня даже голова заболела…

WRITING
Ну, тут снизошло облегчение, письменный тест был на мои любимые темы. Я все молилась перед экзаменом «только не спорт, только не спорт!».

Task 1: Мой друг начал свой внешнеторговый бизнес и обратился ко мне за советом, мол, какой бы товар в нашей стране ему закупать, в каком районе и почему. Я написала про мёд, посчитала это самым простым решением. И вообще, я считаю без лишней скромности, что письмо я написала хорошее и интересное. Забавно, что девушка из Владивостока, по ее словам, тоже выбрала писать письмо про мёд :)
Task 2: Эссе предлагало подискутировать на тему, кто лучше осваивает иностранные языки, дети или взрослые. Тоже тема, на которую я люблю поразглагольствовать, но что-то мне мое вступление не очень понравилось, а переписать времени не было… Зато я считаю, что у меня был очень логичный и удачный переход между параграфами «в чем дети лучше» и «в чем взрослые лучше»… В общем, посмотрим на результат.

SPEAKING
Был назначен на 15:00 в тот же день у меня, и на 17:15 у девушки из Владивостока. Был слух, что иногородним стараются назначить интервью в тот же день.
Этот тест был в другом здании, которое еще пришлось поискать… Указателей никаких не висело, но китайский язык до Киева доведет :)

Сначала всех согнали в waiting room. Забавно, на стене висела карта мира, но не привычное изображение материков с Атлантическим океаном посредине, а наоборот, с Тихим. Китае-центристская карта :)
Все сидели и нервничали, повторяли топики. Я сидела спокойная, как танк, но голова раскалывалась (хотя она у меня крайне редко болит). Наблюдатель, китаянка с бэйджем Британского Совета попросила меня ответить на несколько вопросов, «пока не началось». Мол, она наблюдает на этом экзамене нескольких русских, наверное, потому что БС в России закрывают? Что спрашивать? Непонятно что ли? Поспрашивала еще чего-то… Она сказала, что и в Улан-Батор начали приезжать наши сдавать экзамен. Побеседовали в общем мило, только вот я не поняла, то ли они хотят развернуть рекламную кампанию для привлечения россиян в Китай для сдачи IELTS, то ли наоборот, раздумывают, как бы прикрыть лавочку.
Потом пришел еще один наблюдатель и что-то начал читать по списку по-китайски, кандидаты вставали и выстраивались в линию. Я стала громко возмущаться и просить мне перевести. Та самая тётенька, с которой мы беседовали, перевела, сказала, что мне надо идти к такой-то комнате, сесть на стульчик и ждать, пока меня позовет экзаменатор. Заходя в класс, все свои вещи надо оставить на стульчике. После экзамена здание надо покинуть через вооооон тот выход далее по коридору. То есть они сделали так, чтобы сдавший не встретился с теми, кто пойдет за ним в данном круге. А после каждого круга карточки скорее всего меняют, чтобы народ друг другу не рассказывал, что было.

Не успела я сесть на стульчик, как вышел высокий, седой и сухонький европейского вида джентльмен (хотя я уже и не рассчитывала, что экзаменовать будут нэйтивы) и пригласил в аудиторию. Я представилась, показала паспорт и… кааааак тут меня начало трясти! Нездоровая трясучка из-за выброса адреналина, когда голова спокойна а все тело дрожит: руки и ноги, губы и веки… Вообще, самообладание – это мой конек, я думаю, что я это преодолевала достойно. Но сейчас, сейчас мне очень страшно! Причем страшно не из-за того, что я отвечала плохо и поэтому потеряю балл, а потому, что всё – зря и я буду себя ненавидеть.

Part 1: Вопросы первой части были о моей работе, уикендах, телевидении, изучении иностранных языков, могу ли я порекомендовать свою работу другим людям.

Part 2: Карточка вообще лажовая была. Рассказать про место, в котором проводятся музыкальные концерты, как называется, где находится, кто приходит слушать музыку и откуда приходящие узнают о предстоящих концертах. Но я выжала из этого все, что могла, поговорила насчет всех аспектов.

Part 3: Вопросы были про обучение музыке в детстве, выражение эмоций посредством музыки, связи музыки с технологиями и диалога культур посредством нее.

В общем, я сделала все, что могла… Рот у меня не закрывался, извергая непрерывный поток сознания, но дяденька все время норовил меня перебить и дать следующий вопрос. Я улыбалась, шутила, делала нормальные жесты, контролировала себя, чтобы не делать нервных жестов, на ключевых словах и повышении интонации заглядывала в глаза, была позитивна и мила. И хотя у меня непроизвольно дрожали губы, думаю, звучала я, как хороший собеседник, с которым интересно поговорить, а не как пришедший отбубнить топик и уйти. Пауз не делала, слов долго не подбирала. Но мне кажется я использовала мало заумных слов, мало разнообразной грамматики. И ошибок наверное было дофига…

После того, как у него закончились вопросы, я поблагодарила его за его время и хотела уйти, но он меня остановил, сказал, что у него есть еще время и он просит меня остаться просто побеседовать. Может ему было скучно, а может это была часть программы по изучению потребительского спроса среди россиян на китайский экзамен. Поговорили о том, о сем, о моем городе, о Китае, еще о моей работе, о работе моего мужа, о том, зачем IELTS. Ах в Канаду! А куда в Канаду? Надо же, мол, а все китайцы хотят в Австралию. Потом дяденька признался, что он – канадец :) Тут до меня стало доходить, что это всё неспроста. Я в заявлении на IELTS писала честно, для чего он мне нужен, может быть это не простое совпадение, что мне попался канадец… Потом я, потупив глазки, сказала, что все конечно же, зависит от того, насколько хорошо я сдам IELTS, на что он меня заверил, что всё зашибись и я не должна волноваться, всё будет хорошо… Ну-ну, подумала я, что, интересно, в его понимании «хорошо»?

В общем, короче, щас я не знаю, что думать и чего ожидать… Посмотрим … 6 или 7? Совсем я безнадежна или не совсем…

Сдача IELTS в Харбине, 8 марта 2008 г.

Сдача IELTS в Харбине – это очень здорово! Всё было организовано на высшем уровне.

Экзамен проводился в Хэйда, Хэйлундзянском университете (Heilongjiang University). Check-in начинался в 8:00, но я решила подъехать к 7:30, так как не была уверена, что сразу найду нужный корпус.

Таксист привез к главному входу, там я цапнула первую попавшуюся китаянку, тоже идущую на экзамен, и попросила проводить меня на место проведения. Очень удобно, что IELTS объединяет говорящих по-английски, можно хотя бы пообщаться :)

На входе в нужное здание стоял стенд со списками. Нужно было найти себя в списке и посмотреть, в какую комнату тебя определили. К стенду было сложновато пробиться, его облепили китайцы. Я особо не считала, но судя по количеству народа в списках, в этот день сдавалось около 300 человек. Были и русские фамилии в списках. Встретила русскую девушку, из Владивостока, кстати тоже нацелена на Канаду.

Для сдающих было выделено несколько классов для того, чтобы сложить личные вещи, так как в комнату проведения экзамена нельзя было ничего брать кроме удостоверения личности и фотографии. Даже свои канцелярские принадлежности запретили использовать. Потом аудитории с личными вещами закрыли на ключ.

На входе в комнату проведения экзамена сидели 2 представителя Британского Совета в Китае (китайцы, мужчина и женщина) и проверяли личность. Потом они брали фото (на обороте надо было написать candidate number и свое имя как в паспорте) и вклеивали в какие-то таблицы. Потом советовали сходить в туалет и сдать им сотовые телефоны на время экзамена и сообщали номер стола, за который надо было садиться.

Разговаривали наблюдатели только по-английски. Если кандидат не понимал, повторяли медленно. Ни одного китайского слова не было произнесено, что было приятно.

Потом предлагалось полчаса сидеть и тупить. Причем в это время строго запретили переговариваться и вставать со своих мест. Мне лично это очень понравилось, так как я не переношу суету и гул, которые производит большая толпа студентов в аудиториях на перерывах. И так нервы на взводе, а еще бы тут 30 человек скакало…

Столы были лингафонные, с перегородками и наушниками. В наушниках играла спокойная музыка, предлагалось удостовериться, что наушники работают и научиться пользоваться регулятором громкости. Так же на столах лежали фирменные карандаш, ластик (можно посмотреть фото в предыдущем посте) и карточка с данными сдающего, датой и временем интервью. Кстати, ластик довольно фиговый, плохо стирал.

В моем классе были и академики и генералы. Сидели по порядку, сначала 11 человек генералов, потом академики. Забавно было смотреть на разницу, академики – жизнерадостные студенты, генералы – побитые жизнью китайцы.

Продолжение следует…

10 мар. 2008 г.

IELTS сдан! Ждем результатов...


Это, знаете ли, очень странное чувство... Непривычно как-то не нaходиться в состоянии постоянной подготовки к IELTS ;)

Подробности - потом. А то я только с самолета...

5 мар. 2008 г.

Подготовка к IELTS: Еще 3 моих письменных работы проверил преподаватель по IELTS. И немного про Speaking

Я тут между делом решилась повестить на рекламу, распростаняемую владелицей www.IELTS-Blog.com, предлагающей купить любой курс на IELTS Gym ($20) и получить бесплатную проверку своих эссе сертифицированным учителем по IELTS.

Рассудила я так: 500 рублей за проверку 3-х работ мне не жалко. Да и сам курс на IELTS Gym довольно полезный, правда больше на Academic Module рассчитан.

Выкладываю результаты проверки. Ну что ж, на 7-ку по Writing я, видимо, могу рассчитывать, так как 3 нижеследующие работы я писала в общем-то левой пяткой, попивая чаёк.

IELTS letter: Apologizing for the noise
IELTS essay: The rubbish problem
IELTS Essay: Information Technologies lead to social problems?

И немного про Speaking. У меня тут в последнее время паника началась по поводу того, что я не могу сама оценить свой уровень Speaking'а. Но потом я решила, что паниковать смысла нет, надо действовать. На отличном сайте iTALKi я нашла американца, с которым мы беседуем на различные темы (он интересуется Россией) и я его немножко учу русскому языку. Еще я нашла церковь, в которой есть американцы, которые не против, что я неверующая и любят со мной общаться. И еще я периодически звоню друзьям из Новой Зеландии, которые из России, но не против поболтать на английском. Вот, таким образом вроде бы языковой барьер убирается и я с удовольствием общаюсь с кем угодно на любую тему. Самое главное в IELTS - эффективная коммуникация, а то, что я путаю don't и doesn't - никому меня понимать не мешает.

Кстати, я нашла на инглиштипсах аудиокнигу моего любимого Ларри Кинга (Larry King) How to Talk to Anyone, Anytime, Anywhere. Очень рекомендую. Прописные истины, но как рассказывает! Вообще, обожаю его голос!

1 мар. 2008 г.

IELTS через неделю!

Oh... My... God...
IELTS через неделю!

Несмотря на то, что я чувствую себя вполне к нему подготовленной, все равно страшно...

28 февр. 2008 г.

TEF: Зарегистрировалась на сдачу экзамена Test d'Evaluation de Français

Ну вот, 17 мая 2008 г. буду сдавать TEF в Японии. А что, ближайший тестовый центр там и находится... И не намного дороже, чем в Москву ехать. Я звонила во Французские альянсы в Иркутске, Томске, Екатеринбурге и Новосибирске. Везде отказ - ТЕФ больше не принимают, нехватка желающих.

Зато - Япония! Страна сакуры, покемонов и смерти на рабочем месте (кароси).

На ту дату во Французском Альянсе г. Осака (Япония), как, впрочем и в Токио, нет модуля Expression Orale. Но я его и как-то не хотела сдавать. На уровень Basic, нужный для Канады, я все равно вряд ли сдам. А по остальным я планирую набрать 2 балла - вполне достаточно. И опять же, платить меньше.

Стоимость вышла 15000 йен за основной модуль (Compréhension écrit, Compréhension orale, Lexique et structure) и 10000 йен за Expression écrit. Что в рублях составляет около 6000 рублей (включая комиссию за перевод денег и пиво тому, кто помог).

13 февр. 2008 г.

Test d’évaluation de français (TEF): сколько нужно баллов для Канады?

Я обратила внимание, что у общественности возникают вполне закономерные вопросы о том, сколько им нужно учить французский язык, чтобы получить хоть какие-то баллы для иммиграции в Канаду по федеральной программе. И самый популярный вопрос: "А если я буду учить франсэ (...) месяцев, смогу ли я сдать на (...) баллов?"

Согласна, как всегда "всё зависит от".

Вот, допустим, мне лично надо 2 иммиграционных балла. Если я сдам TEF на уровень, признаваемый CIC как Basic, то я получу максимум 2 балла, хотя каждый модуль (Reading, Listening, Writing и Speaking) на базовом уровне дают по 1 баллу. 1+1+1+1=2
Согласна, несправедливо.
НО! Если удается подтвердить только 2 модуля (скажем, Reading и Writing), то всё равно получается 2 балла. 1+1=2
А если я в каком-то одном модуле прорвусь до Moderate, то я получу целых 5 баллов! 1+1+1+2=5

Как же понять, где полный "ноль" переходит в Basic, а Basic становится Moderate?
Как всегда, нет ничего более полезного, чем официальные материалы. Обратимся к OP6 (инструкция для иммиграционных офицеров по обработке иммиграционного дела), страница 19. Там есть таблица уровней экзамена Test d’évaluation de français (TEF).
Мы видим, что если в модуле Listening (compréhension orale) испытуемый набирает 145-216 баллов по шкале TEF, то канадский иммиграционный офицер присваивает ему 1 балл за данный модуль.
Basic Listening (compréhension orale) – 145-216 points
Basic Speaking (expression orale) – 181-270 points
Basic Reading (compréhension ecrite) – 121-180 points
Basic Writing (expression écrite) – 181-270 points

Но всё равно, это - цифры, ничего не говорящие простому смертному, который ни разу не parle-vous français.

Что можно посоветовать? Ну, наверное, купить книжки по подготовке к TEF, которых в природе всего 2 вида, которые вроде кто-то когда-то видел, но не то, что не показал общественности (с этим в плане фрэнча вообще все кисло), но даже не сколько-нибудь внятно отозвался об их полезности.

Тут есть один совет, который я лично собираюсь применить на себе. На сайте ТПП Парижа есть Таблица уровней TEF (LES NIVEAUX DU TEF) в сравнении с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (Common European Framework of Reference for Languages). С первого взгляда ясно видно, что мои потребности лежат в пределах уровня A2 по этой системе. А вот учебников, готовящих к A2 (ключевое слово DELF A2) - хватает в разных местах для тех, у кого нет денег, но есть интернет. Можно вполне конкретно ознакомиться с требуемым уровнем.

Говорят, по формату TEF больше похож на IELTS, чем на DELF, который более строго подходит к знаниям грамматики. Основная сложность TEF - за неправильные ответы баллы вычитаются. И это очень непривычно! Так как наверняка есть соблазн во время экзамена, увидев или услышав что-то, сразу же ляпнуть ответ... мол, плавали, знаем. И если там заковык и ловушек столько же, сколько в IELTS, кто знает, может и с basic-ом народ не справлялся...

Я думаю, именно поэтому (по скудной статистике) народ получает самый лучший результат именно за Writing (expression écrite) в сравнении с другими модулями. Времени столько же, сколько в IELTS, слов надо написать меньше. И половина слов, ГЫГЫ, предлоги или артикли :)

Вот такой краткий экскурс, надеюсь кому-нибудь поможет.
Bonne chance!

17 янв. 2008 г.

Сдача IELTS в Харбине (Китай): Купила путевку

Я купила путёвку в Китай, чтобы ехать сдавать IELTS. Теперь можно уже окончательно подбить расходы.
Путевка стоила мне 16523 рубля. С 7 по 10 марта. Сам IELTS - 8 марта, Speaking могут сделать в тот же день или поставят на следующий день.
В сумму входит:
- авиабилет;
- аэропортовый сбор (да, в нашем дебильном международном терминале берут 850 рублей за пользование аэропортом. Не иначе за то, что мы там натоптали и пару раз в туалет сходили);
- виза;
- гостиница 3* (Gloria Inn) с завтраками (шведский стол);
- услуги переводчика по встрече в аэропорту и трансфер в гостиницу и обратно, помощь при заселении;
- страховка на $15000.

Сам экзамен мне обошелся в 5500 рублей.

Итого за IELTS: 22023 рублей.

16 янв. 2008 г.

Подготовка к TEF: изучение французского языка с "нуля"

В последнее время мне на глаза попались 2 заслуживающих внимания метода самостоятельного изучения французского языка с "нуля". Они слегка противоречат друг другу, но я в каждом нашла для себя что-то подходящее и, так сказать, "объединила бренды" (только не просите меня писать наработки, я нифига не методист, с института это ненавижу, в голове у меня всё на интуитивном уровне).
Первый метод - "Моделино" - подходит для изучения вообще любого иностранного языка. Смысл его состоит в НЛП-моделировании носителей языка, увиденных в видео и услышанных в аудио. Я вовсе не специалист в НЛП, мало того, я всегда избегала людей, занимающихся НЛП, так как по какому-то странному совпадению все они были весьма мерзопакостные личности и все время чего-то от меня хотели. Но потом, после прочтения метода, я своими нифига не продвинутыми с точки зрения прогрессивного человека мозгами уловила смысл: здесь меня никто напрягать не собирается, мне предлагают самой понапрягаться и смоделировать из себя ребенка, который осваивает свой первый язык. Весьма интересно! Рекомендую посетить сайт со всеми подробностями:
http://project-modelino.com/

Второй метод - Rapid Language Learning - предложен человеком, который за 10 месяцев выучил французский язык до нужного ему уровня... читая Гарри Поттера. Ну, не будем кривить душой, он не только Гарри Поттера читал, а много (но не сильно) другой полезной литературы. И все свои шаги он очень подробно, красочно и душещипательно изложил в вышеупомянутой статье. В некоторых местах я даже рыдала, честно :)
У него прекрасный английский слог, приятно почитать! Тоже рекомендую настоятельно. Я упомянула, что человек этот - русскоязычный?
Читаем и осваиваем тут:
http://mirror.mricon.com/french/

Надо сказать, что авторы обоих методов TEF успешно сдали, автор последнего живет в Квебеке, ведет блог.

14 янв. 2008 г.

Регистрация на IELTS в Харбине (Harbin, China)

Ну вот, ценой уймы нервных клеток эпопея регистрации на IELTS "хоть куда-нибудь" закончена! Я официально зарегистрировалась на Харбин, что на северо-востоке Китая, на 8 марта :)
Цена вопроса - 5500 рублей. Около 5000 - сам экзамен, 500 - агенту-китайцу, комиссия банку и на пиво тому, кто все организовал.
Регистрировалась на сайте http://ielts.etest.net.cn/. Вопреки непонять для чего распространяемой на сайте Британского Совета информации, доступ на этот сайт из-за границы открыт. Все инструкции написаны вменяемым и правильным английским языком. Так что все очень просто. Братья-китайцы со всей этой системой онлайн-регистрации ну СИЛЬНО порадовали. Все очень понятно и прозрачно, все детали объяснены и все шаги расписаны. Кстати, и результаты теста будут тоже отражены в профиле сдававшего.
После того, как ты создал аккаунт на вышеупомянутом сайте в разделе MY STATUS предлагается пополнить баланс, сделать предоплату 3-мя способами. 2 первых способа - через китайский онлайн-банкинг, который мне, как жителю России, проживающему в России не светит. 3-й способ - wire transfer через любой китайский банк, предоставляющий такую услугу. Причем, заплатить может любой человек, гражданин любой страны, даже не предъявляя паспорт (с такой небольшой суммой, 1450 юаней, никто по поводу паспорта заморачиваться не будет). Причем, номер счета создается динамически и он является персонализированным! Даже японцы до этого не дошли! (да, вариант со сдачей IELTS в Японии я тоже рассматривала).
Мой план состоял в том, что моя тётя, отправляющаяся в Китай греться в теплом Хайнаньском море должна была взять за пуговицу любого, поддавшегося ее очарованию китайца и пойти вместе с ним в банк. Там он бы за скромную плату и томные взгляды бы помог ей дивной каллиграфической вязью запонить бланк, вписав в графу "Отправитель" МОЁ имя (такое требование, помимо указания правильных банковских реквизитов Британского Совета в Китае надо было в графе "отправитель" писать имя сдающего IELTS). Если бы все получилось так, то часть моих нервных клеток жило и здравствовало бы.
Но тётя моя так и не смогла оторвать свою попу от создавшейся выемки в пляжном песке, и китаец-посредник сам пошел в банк. Там ему, естественно, никто не поверил, что его зовут так, как он собирался написать, так что он просто вписал свое имя.
Это и создало мне неделю нервного ожидания в неведении, 3 межгорода (хоть по Skype, и то хлеб), 2 факса и 1 емэйл со сканом квитанций.
В итоге я выяснила, что китайцы ЧУДЕСНО говорят по-английски, если захотят. Девушка в Британском Совете меня порадовала тем самым, хотя явно была китаянкой. Она нашла мой платеж и провела его, и деньги упали на мой аккаунт.
После этого я выбрала один из 29 (!!!) тест-центров и дату.
Представляете! 29 тест-центров! Да китайцы, видимо, в диком восторге от того, что их граждане, сдавая IELTS, "в панике покидают страну". Не то, что наши... IELTS - дешевый, девушки в Британском Совете офигительно вежливые и всегда готовы помочь, материалы для подготовки к экзамену стоят... Ну вот например Cambrige IELTS 1 и ему подобные книги в перерасчете на наши деньги стоят меньше 100 рублей...
И вообще, люблю я китайцев. Они молодцы!

10 янв. 2008 г.

Подготовка к IELTS: Несколько полезных советов

Всех с наступившим! Да, я пропала. Я по уши зарыта в подготовку к IELTS и во французский язык. Из-за этих интриг с Британским Советом совершенно непонятно, когда и где я буду сдавать IELTS, так что пока ничего не пишу, но я работаю в этом направлении. Скажу только, что я не хочу быть в числе первых, кто будет испытывать на себе новую систему приема экзамена российскими центрами. Поеду в Китай, в Харбине сдам IELTS. Пускай это подороже в целом получится, зато присовокуплю к отпуску.
Хотелось бы посоветовать читателям зарегистрироваться на IELTS-Blog. Недавно я выяснила, что простая регистрация на этом блоге дает возможность получить бесплатную проверку и оценку одного своего эссе. Хозяйка блога, Simone Braverman была столь любезна, что проверила моё эссе и вынесла вердикт: на 7-ку в общем-то покатит.
Результат здесь: Space programs or improvements in human health.
Свои эссе я решила набирать и публиковать на отдельном блоге: IELTS Writing Samples. Вдруг кому пригодится.
Еще один полезный совет для готовящихся к IELTS Listening – слушайте лекции! Добрые люди на одном из форумов посоветовали слушать не радио, а именно академические лекции, которые вешают в виде подкастов многие университеты. Я остановила свой выбор на британском University of Bath. Очень полезно и интересно!
Еще рекомендую сайт с 10-минутными лекциями на разные темы, которые часто встречаются на экзамене: Australia Network - STUDY ENGLISH - IELTS Preparation. Рекомендую в качестве Vocabulary Builder’а а мне, в частности, помогает обрести уверенность в правильности устойчивых словосочетаний, с этим у меня часто проблемы.
В общем, процесс идет, никто в подполье не ушел :)