Supporting documents are:
- Bank account(s): a proof from a bank or a financial institution confirming that you have on deposit in your name the above-mentioned amount in Canadian funds or equivalent (we only accept bank statements confirming accounts held in Canada, in any other Western country or in a local bank headquartered in a Western country (Citibank, Raiffeisen Bank, etc.). You must submit an original bank statement (not a photocopy) or a fax sent to you directly from the bank. The bank statement must be in English or French, on a bank letterhead and signed. It should contain the following information: account number, account holder’s name, amount and currency. Please be advised that we cannot accept a bank statement issued more than 30 days before the submission of your current proof of funds.
Казалось бы, какая ерунда, приходит муж в банк, делает перевод на счёт супруги и всё зашибись. Ага! Щас! Валютные переводы у нас на родине запрещены и ниипет.
Ну и вот, пришли мы оба в один день и взяли по такому вот письму:

Никакого противоречия здравому смыслу в отправке 2-х писем от двух членов семьи я не углядела. И не зря. Самое главное в этом деле, как мне кажется, сделать их одной датой.
А, ну еще и скандал тут был, как же без местечкового колорита? Девочка-операционистка отказалась наотрез делать выписку на английском. Мол, "прога у нас на русском и вообще..." Я пришла домой, позвонила в Москву, в головной офис и там мне сказали, что данный сотрудник банка неправа и всё они дают, если надо. Потом я через форму на их сайте написала жалобу с указанием всех фамилий. Мне после этого аж звонили: "Приходите, мы вам всё дадим!". После вручения нам справок девочка-операционистка извинилась и тихонько добавила: "Вот если бы вы сразу сказали, что вам нужна "справка о состоянии счета на английском" а не "выписка", вам всё бы сразу дали". Ага-ага!